В Канаде этот матч навсегда запомнят, как "Крах". С большой буквы. Во
всяком случае, если верить канадской прессе, которая именно так (The
Collapse) его уже и назвала. Сайт национальной спортивной телекомпании
TSN заявляет об этом уже с заглавной страницы: "Потрясающий крах". "Канадский
крах", - гласит заголовок национальной газеты The Globe and Mail. Это
же издание называет поражение в финале еще и "Эпическим крахом". "Канадские
болельщики проснулись сегодня утром, все еще стараясь переварить
шокирующее поражение в Баффало", - пишет The Globe and Mail.
Проблему
утреннего пробуждения раскрыл и обозреватель газеты Рой Макгрегор в
своей статье, озаглавленной: "Возьми себя в руки, Канада!"
"Русские
будут просыпаться в отеле с настоящим похмельем, а канадцы пошли спать
ночью со страшной головной болью", - пишет Макгрегор и тут же задается
истинно русскими вопросами: "Что случилось? Как мы проморгали этот матч?
Кто виноват?"
- Если не считать краха в третьем периоде, мы
сыграли очень приличный матч, - сказал после игры тренер сборной Канады
Дэйв Кэмерон, вместив в одно предложение одновременно весь пафос и всю
иронию канадского разочарования.
- За всю мою жизнь я никогда
чувствовал себя хуже, - так, гораздо проще, выразился защитник Тайсон
Бэрри.
- Это в тысячу раз хуже, чем в прошлом году (когда канадцы
проиграли в финале сборной США – Прим.С.М.), - конкретизировал защитник
Кэлвин де Хаан.
Шапка канадского таблоида Toronto Sun была в
привычном для газете стиле: "Un-BEAR-able!". Буквальный перевод -
"Невыносимо!", но выделенные буквы складываются в слово "медведь". На
тот случай, если кто не понял, подзаголовок гласит: "Русский медведь
нападает на Канаду пятью голами в третьем периоде". Слово "крах" в этой
статье встречается только в четвертом абзаце.
"Серебро никогда не
имело такой горький вкус", - пишет Toronto Sun. – "Забудьте про золотой
гол Карлсона в овертайме в прошлом году. Это хуже. Намного хуже".
"Грядущий
крах можно было видеть невооруженным глазом, - пишет TSN. – Все, что у
них хорошо получалось – вбросы шайбы в зону, перевод игры к бортам,
распасовка в чужой зоне, единоборства – все это исчезло, как только
русские начали восставать из мертвых... Запах жаренного был очевидным:
игроки начали думать о том, где они должны находиться, а бал уже правила
скорость и техника русских".
- Видимо, наши парни не желали
победы в той же степени, что и соперник, - приводит слова канадского
фаната сайт телекомпании CBC.
Однако, среди журналитсов The
Globe and Mail наблюдался привычный плюрализм мнений.
"Все решила
разница в таланте, - считает хоккейный колумнист Дэвид Шлоатс. –
Уровень мастерства вратарей из защитников не был равен форвардам, и
когда быстрые и техничные русские взяли контроль над игрой, в
оборонительных рядах сборной Канады царила паника".
Мэтью Сикерс,
корреспондент в Ванкувере, считает, что большая доля вины лежит на
голкипере Марке Висентене и нежелании тренера заменить его: "Почему
тренеры сборной Канады так лояльны к своим основным вратарям? В 2002-м
русские заменили Медведева на Мыльникова и победили, а канадец Леклер
пропустил три шайбы за восемь минут и остался в воротах. В прошлом году
американцы заменили Ли на Кэмпбелла, и тот привел их к сенсационной
победе. В среду Бобков заменил Шикина и сыграл идеально".
Упомянтуый
выше Макгрегор признает то, что канадцы, для которых хоккей является
"национальной драмой", немедленно бросятся искать виноватых и указывать
на причины, но просит страну успокоиться и посмотреть на вещи трезво.
"Русские
были потрясающей командой. Удивительной! Они победили, переняв лучшую
канадскую тактику – умение побеждать несмотря ни на что... Русские
переняли самую канадскую из всех черт характера: найти в себе второе
дыхание, когда это больше всего нужно. Никогда не сдаваться. Играть с
сердцем и мощью... Они напомнили канадцам о том, что всегда было лучшим
нашим качеством".